加入收藏
设为首页
返回首页
 
   中文版
   Русский
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
友情链接
 
  俄罗斯总统网
  俄罗斯联邦政府
  俄罗斯国家杜马
  俄联邦经济发展和贸易部
  俄罗斯联邦税务局
  俄罗斯联邦反垄断局
  俄罗斯联邦工商会
  俄联邦工商会国际商事仲裁院
  中国国际经济贸易仲裁委员会
  中国驻俄大使馆
  中国驻哈萨克斯坦大使馆
  中国驻俄使馆经商参处
  中俄经贸合作网
  中国政法大学俄罗斯法律研究中心
  中国涉外商事海事审判网
  中国海事仲裁委员会
首页-- 新闻中心  
作者:中国俄语律师网
来源:CRI RUSSIAN
 

中国版国际旅行健康证明上线

Стартовала китайская версия электронного "свидетельства о здоровье для международных путешествий"

2021310

 

国务委员兼外交部长王毅7日宣布,中国将推出国际旅行健康证明。8日下午,有关证明微信小程序正式上线。外交部领事直通车介绍说,在不久的将来,随着越来越多的国家与中国达成健康证明互认安排,中国版国际旅行健康证明将在推动跨国人员健康、安全、有序往来中发挥更大作用,为中国公民行走天下提供坚实保障。

7 марта член Госсовета КНР, министр иностранных дел КНР Ван И объявил, что Китай выпустит «свидетельство о здоровье для международных путешествий». А 8 марта во второй половине дня официально стартовало соответствующее мини-приложение. Согласно данным информационного портала китайского МИДа "Консульский экспресс", в ближайшем будущем по мере того, как все большее число стран достигнут договоренностей с Китаем о взаимном признании сертификата здоровья, китайский вариант «свидетельства о здоровье для международных путешествий» сыграет более активную роль в содействии здоровому, безопасному и упорядоченному международному перемещению, обеспечив прочную гарантию для «путешествий по миру» китайских граждан.

 

中国版国际旅行健康证明是一种综合性证明,展示持有人的核酸、血清IgG抗体检测结果及疫苗接种情况等,健康证明内含加密二维码,以供各国相关部门验真并读取个人相关信息。中国公民可以通过微信扫描官方渠道推出的二维码或在微信中搜索防疫健康码国际版进入小程序。据领事直通车介绍,除电子化展示外,中国版国际旅行健康证明还可以打印生成纸质版。

Китайская версия «свидетельства о здоровье для международных путешествий» представляет собой единый  сертификат, в котором указаны данные тестов на нуклеиновые кислоты, результаты теста на антитела IgG, вакцинация и др., к свидетельству будет прилагаться QR-код с паролем для предоставления и проверки подлинности информации соответствующими ведомствами разных стран. «Свидетельство о здоровье для международных путешествий» граждане Китая могут найти, отсканировав QR-код официального приложения в программе WeChat, либо найти это приложение, введя его название в поисковую систему мини-программ. По данным справочного портала "Консульский экспресс", помимо электронного формата, китайскую версию «свидетельства о здоровье для международных путешествий» можно распечатать на бумажном носителе.

 

近来,欧盟、新加坡、韩国等纷纷考虑推出疫苗护照。接种新冠疫苗后能否阻止传播病毒以及疫苗接种证明互认等问题也一直备受关注。多名中国学者表示,中国版国际旅行健康证明并非单纯的疫苗护照,而是核酸检测和疫苗接种等多种信息共同验证,推动这些信息的相互验证有助于在保障安全的前提下,促进国际交往,加快各国经济复苏。

В последнее время ЕС, Сингапур, Южная Корея и другие страны рассматривают возможность выпуска «паспорта вакцинации». В фокусе внимания находятся вопросы, связанные с тем, можно ли предотвратить распространение вируса после вакцинации, а также  с взаимным признанием справок о вакцинации. Многие китайские ученые отмечают, что китайская версия «свидетельство о здоровье для международных путешествий» - это не просто «паспорт вакцинации», а проверка всего комплекса информации, включая тесты на нуклеиновые кислоты и вакцинацию. Введение режима взаимного контроля подобной информации способствует развитию международных обменов, ускорению экономического восстановления всех стран при предпосылке гарантии безопасности.

您是第401889位访客
备案:京ICP备08006744号

本网站属于非营利性网站,原创作品版权属于张振利律师所有。如需转载,请预先获得本网站授权并注明出处。

Данный сайт создан не в коммерческих целях.Все права защищены.При распрастронении отметить источник.