加入收藏
设为首页
返回首页
 
   中文版
   Русский
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
友情链接
 
  俄罗斯总统网
  俄罗斯联邦政府
  俄罗斯国家杜马
  俄联邦经济发展和贸易部
  俄罗斯联邦税务局
  俄罗斯联邦反垄断局
  俄罗斯联邦工商会
  俄联邦工商会国际商事仲裁院
  中国国际经济贸易仲裁委员会
  中国驻俄大使馆
  中国驻哈萨克斯坦大使馆
  中国驻俄使馆经商参处
  中俄经贸合作网
  中国政法大学俄罗斯法律研究中心
  中国涉外商事海事审判网
  中国海事仲裁委员会
首页-- 新闻中心  
作者:中国俄语律师网
来源:CRI RUSSIAN
 

上交会首推云上海外展

В рамках Шанхайской международной ярмарки импорта и экспорта технологий 2020 пройдёт глобальная «облачная выставка»

2020年9月22日

 

2020年中国(上海)国际技术进出口交易会云上海外展将于923日至25日举行,这也是常态化疫情防控之下上海首次举办技术交易云展

С 23 по 25 сентября в Шанхае в рамках Китайской международной ярмарки импорта и экспорта технологий 2020 пройдёт глобальная выставка «China (Shanghai) International Technology Virtual Fair Overseas». Это первая «облачная выставка», посвящённая торговле и обмену технологиями в условиях эффективного ведения противоэпидемической работы и нормализации эпидемической обстановки в расположенном на востоке страны мегаполисе.

 

上海市国际技术进出口促进中心主任宗宇燕介绍说,2020年上交会云上海外展由上海市商务委员会、上海市国际贸易促进委员会主办,上海市国际技术进出口促进中心、云上会展有限公司承办。

Глава международного центра содействия импорту и экспорту технологий Цзун Юйянь сообщила, что нынешняя глобальная «облачная выставка» организована Шанхайской торговой палатой и Шанхайской комиссией по развитию международной торговли при поддержке Шанхайского международного центра содействия импорту и экспорту технологий и компании «Digital Expo».

 

本届云展会以打造数字新基建,拥抱线上新经济为主题,设置科技创新展区、智能防疫展区、交易服务区等五大板块,目前有74家展商携逾百项新技术、方案及产品参展,面向全球交易市场,预计辐射30个国家和地区。

Главная тема мероприятия – создание новой цифровой инфраструктуры и онлайн-экономика нового формата в новых условиях. На выставочной площадке представлено пять тематических зон, в том числе зона научно-технических инноваций, зона демонстрации интеллектуальных противоэпидемических средств, зона торговых услуг и др. В настоящее время заявки на участие в мероприятии подали 74 компании, которые намерены анонсировать более 100 новейших технологий, решений и продуктов. Предполагается, что эти новинки вскоре выйдут на мировой рынок и будут представлены в 30 странах и регионах мира.

 

“2020上交会云上海外展通过云发布、云直播、云洽谈、云采配、云签约等核心功能,帮助企业打破疫情阻隔,提供在线开拓国际市场、寻求战略合作伙伴的机遇。云上海外展将通过创新技术打造展台新场景,云上会展有限公司副总裁李征伟说,上交会云上海外展将聚焦新技术、新成果、新产品,最大化在线呈现信息技术引领智能制造、赋能跨境贸易的创新应用

«Глобальная виртуальная "облачная выставка" в рамках Шанхайской международной ярмарки импорта и экспорта технологий 2020, с помощью ключевых уникальных функций, таких как онлайн-презентации новой продукции и технологий, ведение онлайн-трансляций и онлайн-переговоров, а также совершение онлайн-закупок и подписание соглашений через Интернет, позволит предприятиям преодолеть барьеры, созданные COVID-19, предоставит им возможность в онлайн-режиме расширить присутствие на международном рынке и найти новых стратегических партнёров. На мероприятии будут представлены новые уникальные выставочные стенды на базе инновационных технологий», – сказал вице-президент компании-организатора «Digital Expo» Ли Чжэнвэй. – «На выставке большое внимание будет уделено новым технологиям, новым достижениям и новой продукции. Мы сделаем всё возможное, чтобы в виртуальном формате в полной мере продемонстрировать инновационное применение информационных технологий в развитии сегмента интеллектуальной обрабатывающей промышленности и стимулировании роста трансграничной торговли», – добавил он.

您是第401891位访客
备案:京ICP备08006744号

本网站属于非营利性网站,原创作品版权属于张振利律师所有。如需转载,请预先获得本网站授权并注明出处。

Данный сайт создан не в коммерческих целях.Все права защищены.При распрастронении отметить источник.