加入收藏
设为首页
返回首页
 
   中文版
   Русский
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
友情链接
 
  俄罗斯总统网
  俄罗斯联邦政府
  俄罗斯国家杜马
  俄联邦经济发展和贸易部
  俄罗斯联邦税务局
  俄罗斯联邦反垄断局
  俄罗斯联邦工商会
  俄联邦工商会国际商事仲裁院
  中国国际经济贸易仲裁委员会
  中国驻俄大使馆
  中国驻哈萨克斯坦大使馆
  中国驻俄使馆经商参处
  中俄经贸合作网
  中国政法大学俄罗斯法律研究中心
  中国涉外商事海事审判网
  中国海事仲裁委员会
首页-- 新闻中心  
作者:中国俄语律师网
来源:CRI RUSSIAN
 

广交会如约而至彰显中国复工复产成效

Гуанчжоуская ярмарка демонстрирует эффективность возобновления производства в Китае

2020619日星期五

 

在首次完全以网上形式举办的第127届广交会上,参展企业将展位到了线上,宽敞明亮的展台、清晰流畅的画面帮助企业通过视频直播的形式向全球客商介绍最新产品。

На 127-й Гуанчжоуской ярмарке, которая впервые проводится полностью в онлайн-формате, экспоненты «переместили» свои стенды в онлайн-пространство: вместительные и яркие выставочные блоки, а также четкие фотографии помогли предприятиям через прямую трансляцию представить новейшую продукцию для иностранных предпринимателей всего мира.

今年2月以来,政府精准施策,企业有序复工,逐步复苏的中国经济是本次网上广交会举办的底气。国家统计局15日发布的数据显示,5月份,中国工业增长呈加快势头,规模以上工业增加值同比增长4.4%,增速比上月回升0.5个百分点,已连续2个月正增长。

С февраля этого года правительство Китая проводит четкую политику, компании возобновили работу с учетом нынешней ситуации, а постепенное восстановление китайской экономики стало основой для проведения нынешней Гуанчжоуской ярмарки в онлайн-режиме. Данные, опубликованные Национальным бюро статистики 15 июня, показали, что в мае темпы промышленного роста в Китае демонстрировали ускоряющуюся тенденцию: прибыль промышленных предприятий, превышающих установленный масштаб, увеличилась на 4,4% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года, а темпы роста восстановились на 0,5 процентных пункта по сравнению с предыдущим месяцем. Этот показатель рос два месяца подряд.

本届广交会共汇集2.5万家参展企业、180万件出口商品。在参展商看来广交会依然是中国很多企业稳订单、拓市场的重要平台。借助网上广交会平台,企业各显身手,多款全球首发、广交会首发产品逐一亮相,展现中国制造稳步推进复工复产的实力。

В этом году Гуанчжоуская ярмарка собрала 25000 экспонентов и 1,8 миллиона экспортных товаров. По мнению участников мероприятия, Гуанчжоуская ярмарка по-прежнему является важной платформой для многих китайских предприятий для стабилизации заказов и расширения рынка. С помощью платформы Гуанчжоуской ярмарки в онлайн-режиме, предприятия-участники продемонстрировали свои преимущества, прошло немало мировых премьер, представленные новинки на Гуанчжоуской ярмарке продемонстрировали сильные стороны товаров с надписью «Сделано в Китае». Все это демонстрирует постепенное возобновление работы и производства.

作为世界级专业展会,买全球”“卖全球已成为广交会的典型特征。此次网上广交会举办将为境外采购商稳定供应链注入信心,也将为全球复工复产提供支撑。

Будучи профессиональной выставкой мирового уровня, типичными характеристиками Гуанчжоуской ярмарки стали слова «все можно купить, все можно продать». Проведение Гуанчжоуской ярмарки в онлайн-режиме вселило уверенность в зарубежных покупателей в устойчивости цепи поставок, а также обеспечило поддержку возобновления производства во всем мире.

您是第401893位访客
备案:京ICP备08006744号

本网站属于非营利性网站,原创作品版权属于张振利律师所有。如需转载,请预先获得本网站授权并注明出处。

Данный сайт создан не в коммерческих целях.Все права защищены.При распрастронении отметить источник.