加入收藏
设为首页
返回首页
 
   中文版
   Русский
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
友情链接
 
  俄罗斯总统网
  俄罗斯联邦政府
  俄罗斯国家杜马
  俄联邦经济发展和贸易部
  俄罗斯联邦税务局
  俄罗斯联邦反垄断局
  俄罗斯联邦工商会
  俄联邦工商会国际商事仲裁院
  中国国际经济贸易仲裁委员会
  中国驻俄大使馆
  中国驻哈萨克斯坦大使馆
  中国驻俄使馆经商参处
  中俄经贸合作网
  中国政法大学俄罗斯法律研究中心
  中国涉外商事海事审判网
  中国海事仲裁委员会
首页-- 新闻中心  
作者:中国俄语律师网
来源:CRI RUSSIAN
 

俄罗斯各界声援中国抗击疫情

Широкие круги общественности России выражают солидарность Китаю в борьбе против эпидемии

2020217日星期一

俄罗斯各界日前纷纷发声,对中国抗击疫情进行声援,向中国政府和人民表示深切关心和支持,并坚信中国能早日战胜疫情。

На днях представители широких кругов российской общественности выразили солидарность Китаю в его усилиях по противодействию распространению эпидемии. Они высказали озабоченность относительно ситуации, поддержку народу и правительству Китая, а также твердую уверенность в том, что Китай в ближайшее время переломит ситуацию.

俄罗斯驻华大使杰尼索夫通过视频祝愿武汉市民身体健康,向中国所有医护人员致敬和感谢,他表示,“相信我们会共同迎来温暖的春天。中国加油!武汉加油!”

Посол России в Китае Андрей Денисов записал видеообращение, в котором пожелал жителям Уханя здоровья, выразил уважение и благодарность всем китайским медикам. «Уверен, что мы вместе будем встречать теплую весну. Держись, Китай! Держись, Ухань!», - сказал Денисов.

俄国家杜马教育与科学委员会副主席杜哈尼娜表示,中国人民在疫情中遭受的一切,俄罗斯人民感同身受。我们声援中国人民和中国政府,向失去亲人的家庭表示哀悼,真心地祝愿那些正在接受治疗的人们早日康复。我们相信中国人民能够克服时艰取得胜利。

Зампредседателя Комитета Государственной Думы ФС РФ по образованию и науке Любовь Духанина отметила, что россиянесочувствуют китайскому народу в том, что ему приходится переживать во время эпидемии. «Мы выражаем солидарность всему народу, правительству, скорбим о потерях, которые есть в семьях, искренне желаем скорейшего выздоровления тем людям, которые сейчас находятся на лечении. Мы уверены, что китайский народ справится с ситуацией и победит», - отметила Духанина.

俄罗斯私人博物馆协会会长沙布洛夫说,“祝愿中国人民、特别是武汉市民早日战胜病毒。我们看到中国没有任何的恐慌,中国采取了一切措施去控制疫情向国外蔓延。我认为,这只有强大且睿智的国家才能做到,我们在民间外交的层面上,完全支持中国。

Директор Ассоциации частных музеев России Алексей Шабуров рассказал: «Желаю, чтобы китайский народ, особенно это касается Уханя, как можно скорее победил вирус. Мы видели, что никакой паники там нет. Китай сделал все возможное и невозможное, чтобы инфекция не вышла за границы Китая. Я считаю, что такое под силу только сильному мудрому государству. В свою очередь мы целиком и полностью поддерживаем Китай на уровне народной дипломатии».

俄罗斯民乐演奏家德米特里·巴拉姆指出,中国政府采取了一切措施控制疫情扩散,这是中国政府和人民为达到共同目标作出的贡献,非常棒。

Исполнитель русской народной музыки Дмитрий Барам отметил: «Власти сделали все для того, чтобы пресечь распространение эпидемии. Это общий вклад и властей, и народа в достижение единой цели. Это очень здорово!»

您是第401893位访客
备案:京ICP备08006744号

本网站属于非营利性网站,原创作品版权属于张振利律师所有。如需转载,请预先获得本网站授权并注明出处。

Данный сайт создан не в коммерческих целях.Все права защищены.При распрастронении отметить источник.