加入收藏
设为首页
返回首页
 
   中文版
   Русский
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
友情链接
 
  俄罗斯总统网
  俄罗斯联邦政府
  俄罗斯国家杜马
  俄联邦经济发展和贸易部
  俄罗斯联邦税务局
  俄罗斯联邦反垄断局
  俄罗斯联邦工商会
  俄联邦工商会国际商事仲裁院
  中国国际经济贸易仲裁委员会
  中国驻俄大使馆
  中国驻哈萨克斯坦大使馆
  中国驻俄使馆经商参处
  中俄经贸合作网
  中国政法大学俄罗斯法律研究中心
  中国涉外商事海事审判网
  中国海事仲裁委员会
首页-- 新闻中心  
作者:中国俄语律师网
来源:中俄头条订阅号
 

中国商务部:今年吸收外资形势好于去年

Минкоммерции КНР: ситуация с привлечением страной зарубежных инвестиций в этом году оказалась лучше, чем в минувшем

2018年93

 

中国商务部副部长王受文29日在北京称,今年中国吸收外资形势比去年好。

Ситуация с привлечением зарубежных инвестиций в Китай в текущем году оказалась лучше, чем в минувшем. Об этом заявил замглавы Минкоммерции КНР Ван Шоувэнь 29 августа в Пекине.

王受文在当天举行的第二十届投洽会北京新闻发布会上称,20171-7月中国新设外商投资企业同比增长12%,而2018年同期增幅约为99%;今年前7个月,中国实际使用外资按照美元计价同比增长5.5%,去年同期为负增长。这就意味着今年利用外资形势变好了。

С января по июль 2017 г. число новых предприятий с инокапиталом, открывших бизнес в КНР, выросло на 12% по сравнению с аналогичным периодом 2016 г. А в текущем году прирост был практически двойным. Как рассказал на брифинге по случаю 20-го Международного форума по инвестициям и торговле (CIFIT) Ван Шоувэнь, за первые 7 месяцев нынешнего года объем реально используемых иноинвестиций в долларовом эквиваленте увеличился на 5,5% по сравнению с показателем минувшего года, который продемонстрировал отрицательные темпы роста. По словам чиновника, такая картина ясно свидетельствует об улучшении ситуации с использованием инокапитала в стране.

他表示,这种态势得益于两方面因素。一方面,中国政府采取了更加积极的扩大开放措施,如修订新版全国外商投资负面清单和自贸试验区外商投资负面清单;另一方面,外商投资企业对在中国的投资更有信心。

Положительная тенденция, по мнению Ван Шоувэня, сложилась благодаря двум факторам. Во-первых, правительство страны предприняло более активные шаги к расширению открытости экономики, такие, как внесение поправок в негативные списки предприятий с иностранными инвестициями по всей стране и в экспериментальной зоне свободной торговли. Во-вторых, у подобных предприятий укрепляется уверенность в надёжности капиталовложений в Китае.

据联合国贸发会议发布的《2017年世界投资报告》,中国仍是全球最具吸引力的投资东道国之一。中国美国商会发布的《2018年中国商务环境调查报告》显示,201773%的受访企业实现盈利,74%的企业计划扩大在华投资,均为三年来最高。这说明企业对中国的开放政策有信心,对中国市场带来的机遇有认识。王受文说。

Китай остается одним из самых привлекательных направлений для инвестиций, говорится в «Докладе о мировых инвестициях за 2017 год», обнародованном Конференцией ООН по торговле и развитию (ЮНКТАД). А другой документ - «Отчет по деловой среде в Китае в 2018 году», выпущенный Американской торговой палатой, показал, что по итогам прошлого года 73% опрошенных предприятий в Китае работали рентабельно, а 74% корпораций намерены наращивать инвестиции в страну, что побило рекорд за последние 3 года. Это означает, что у предприятий с инокапиталом имеется уверенность в предсказуемости политики открытости Китая, тем более, они видят хорошую перспективу дальнейшего развития китайского рынка, - добавил Ван Шоувэнь.

 

您是第401893位访客
备案:京ICP备08006744号

本网站属于非营利性网站,原创作品版权属于张振利律师所有。如需转载,请预先获得本网站授权并注明出处。

Данный сайт создан не в коммерческих целях.Все права защищены.При распрастронении отметить источник.