加入收藏
设为首页
返回首页
 
   中文版
   Русский
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
友情链接
 
  俄罗斯总统网
  俄罗斯联邦政府
  俄罗斯国家杜马
  俄联邦经济发展和贸易部
  俄罗斯联邦税务局
  俄罗斯联邦反垄断局
  俄罗斯联邦工商会
  俄联邦工商会国际商事仲裁院
  中国国际经济贸易仲裁委员会
  中国驻俄大使馆
  中国驻哈萨克斯坦大使馆
  中国驻俄使馆经商参处
  中俄经贸合作网
  中国政法大学俄罗斯法律研究中心
  中国涉外商事海事审判网
  中国海事仲裁委员会
首页-- 新闻中心  
作者:中国俄语律师网
来源:中国俄语律师网
 

中国歌剧这里的黎明静悄悄将在马林斯基剧院上演

Китайская опера “А зори здесь тихие”
будет представлена в Мариинском театре

2018830

 

应马林斯基剧院和亚历山大红旗歌舞团的邀请,911日至15日中国国家大剧院演员将赴俄罗斯表演原创歌剧《这里的黎明静悄悄》。

По приглашению Мариинского театра и Академического ансамбля песни и пляски Российской армии имени А.В. Александрова с 11 по 15 сентября артисты Национального центра исполнительных искусств /НЦИИ/ Китая приедут с гастролями в Россию с оперой собственного сочинения "А зори здесь тихие".

该剧导演王晓莹表示:“这样的话,充满俄式风情的中国原创歌剧将首次在国外上演。”

"Таким образом, опера с российским стилем, но созданная китайцами, будет впервые показана за границей", - сказал режиссер данной оперы Ван Сяоин.

他说:俄罗斯的观众会看到中国艺术家是如何呈现俄罗斯的历史和文化的。

"Российские зрители увидят, как китайские художники показывают историю и культуру России", - сказал он.

国家大剧院副院长赵佳琛认为,歌剧不仅能够深刻引起中俄观众的共鸣,还能展示国家大剧院打造国际演出的水平。

По мнению заместителя директора НЦИИ Чжао Цзячэня, опера не только глубоко затронет чувства китайских и российских зрителей, но и покажет уровень производства международных спектаклей НЦИИ.

赵院长表示,本次演出不仅会帮助俄罗斯观众了解中国,还能帮助他们了解中国高水平的艺术素养。

Предстоящие культурные обмены позволят российским зрителям познакомиться не только с Китаем, но и его высшим художественным уровнем, сказал он.

报道称,根据鲍里斯·瓦西里耶夫小说改编的中国原创歌剧将于911-12日登上圣彼得堡马林斯基剧院的舞台。

Сообщается, что оригинальное китайское оперное произведение по повести Бориса Васильева можно будет увидеть в Санкт -Петербурге на новой сцене Мариинского театра 11-12 сентября.

914日“你好,俄罗斯”演出将在莫斯科的俄罗斯军队剧院举行。中国艺术家们将与亚历山大红旗歌舞团一同以音乐剧的形式表演《这里的黎明静悄悄》片段,中国民间曲调,以及在中国家喻户晓的苏联军事歌曲。

14 сентября представление "Здравствуй, Россия!" пройдет в Москве на сцене Театра Российской Армии. Китайские артисты вместе с Академическим ансамблем песни и пляски Российской армии имени А. В. Александрова исполнят в концертном варианте фрагменты из оперы "А зори здесь тихие", китайские народные напевы, а также широко известные в Китае советские песни военных лет.

此次活动在中国地方合作交流年“2018俄罗斯中国文化节框架下举办。

Мероприятие будет проходить в рамках "Годов регионального сотрудничества России и Китая" и "Фестиваля культуры Китая в России-2018".

(俄语文稿来源:RUSSIAN.NEWS.CN

 

您是第401893位访客
备案:京ICP备08006744号

本网站属于非营利性网站,原创作品版权属于张振利律师所有。如需转载,请预先获得本网站授权并注明出处。

Данный сайт создан не в коммерческих целях.Все права защищены.При распрастронении отметить источник.